Jornada: «La tecnología y las artes audiovisuales: dos aliadas para la traducción del futuro».

Cuando hablamos del futuro de la traducción, no podemos dejar de lado las nuevas tecnologías —herramientas fundamentales, en constante cambio y evolución, que posibilitan y facilitan nuestro trabajo diario— ni el campo de las artes audiovisuales —un sector amplio, en pleno auge, prometedor y que seguirá creciendo en los próximos años—; es decir, dos aliados fundamentales para nuestra profesión. Por eso, si quieren conocer más sobre las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción y el mundo de las artes audiovisuales, de la mano de expertos en el tema, los invitamos a participar de esta jornada.

TEMARIO E INVITADOS: María Dolores Gómez Aguirre — Localización de aplicaciones móviles y videojuegos. Sandra Brizuela — Traducción y doblaje de canciones. Marina Scalerandi — Entornos digitales: nuevas competencias. Federico Mordkowicz — Creación y traducción de guiones. Leonardo Simcic, traductor de la serie Pose — El lenguaje inclusivo y su lugar en el subtitulado. Nora Díaz — Software de reconocimiento de voz: claves para ser más productivos y agilizar nuestro trabajo.

Fecha y horario: sábado 22 de junio, de 9.15 a 18.00.

Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, 1.ᵉʳ piso, CABA).

Aranceles: — Matriculado: $395 — Matriculado con cuota al día: $350 — Matriculado novel (hasta dos años): $300 — Estudiante: $370 — No matriculado: $440

Inscripción: en línea, en http://www.traductores.org.ar/cursos/presenciales, o personalmente, en la sede de Avda. Corrientes 1834 (CABA).




ENTED

Exploratorio de Nuevas Tecnologías, Educación y Derecho

Contáctanos
  • Facebook Basic Black
  • Twitter Basic Black
  • Instagram Basic Black

© 2019 por ENTED.